拼音dǎ cǎo jīng shé
解释打草时惊动伏在草中的蛇。原比喻惩治甲方以警告乙方或甲受到打击惩处;使乙感到惊慌。后多比喻行动不慎不严密而惊动对方。
出处宋 郑文宝《南唐近事》:“鲁乃判曰:‘汝虽打草,吾已蛇惊。’为好事者口实焉。”
例子空自去“打草惊蛇”,倒吃他做了手脚,却是不好。(明 施耐庵《水浒传》第二十九回)
正音“蛇”,不能读作“sé”。
辨形“惊”,不能写作“警”。
辨析打草惊蛇和“风吹草动”;都有前因后果的关系;但“风吹草动”通常指轻微的动荡和变故。
用法连动式;作谓语、定语、宾语;含贬义,多用于否定句。
谜语异
感情打草惊蛇是贬义词。
近义操之过急、因小失大
反义引蛇出洞、欲擒故纵
英语act rashly and alert the enemy
俄语ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею
日语粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
德语auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen(schlafende Hunde wecken)
法语si l\'on remue l\'herbe le serpent s\'enfuira(trahir son jeu et par là mettre l\'adversaire en garde)