拼音cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
解释比喻想要隐瞒、掩盖真相;因手法拙劣;反而彻底暴露。
出处民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。
例子他极力说这事与他无关,可脸却红红的,这真是此地无银三百两。
正音“两”,不能读作“liǎ”。
辨形“两”,不能写作“俩”。
用法复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来。
感情此地无银三百两是中性词。
繁体此地无银三百两
近义不打自招、欲盖弥彰
英语no 300 taels of silver buried here—a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
俄语выдать себя с головóй