拼音ài zēng fēn míng
解释憎:恨。爱和恨的界限十分清楚。
出处续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”
例子他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人“闲话”。(陈若曦《耿尔在北京》)
正音“憎”,不能读作“zèng”;“分”,不能读作“fèn”。
辨形“憎”,不能写作“增”。
辨析爱憎分明和“泾渭分明”都有界限清楚的意思。但爱憎分明专指思维感情方面;“泾渭分明”多泛指人或事好与坏的界限。
用法主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌。
谜语横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛
感情爱憎分明是褒义词。
繁体爱憎分明
近义旗帜鲜明、泾渭分明
反义暧昧不明、爱憎无常
英语be clear about what to love or hate
日语爱憎 (あいぞう)がはっきりしている。爱憎の念が深い
德语Liebe und Haβ genau voneinander scheiden