拼音bù cí ér bié
解释辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子于是,大家想不辞而别。(老舍《不成问题的问题》)
正音“而”,不能读作“ěr”。
辨形“辞”,不能写作“词”。
辨析不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
用法偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情不辞而别是中性词。
繁体不辞而别
近义逃之夭夭、溜之大吉
反义不速之客
英语go away without saying goodbye(quit without notice)
日语さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语partir sans prendre congé(filer,s\'en aller à l\'anglaise)